дебилы, в переводе на американский-политкорректный - будет "альтернативно-одаренные". Женщины, в переводе на него же - "альтернативно-оснащенные", должно быть.
Миииииш... Ну всё равно же это недостаточно политкорректно. Потому как префикс "альтернативно-" подразумевает норму/большинство/точку отсчета, от которой альтернативность замеряется... Чего это женщины - альтернативно оснащенные, а не наоборот???
не-не, "альтернативно-" - это здесь такая общепринятая форма обозначения "не таких", это нормально:) А до "не наоборот" феминистки еще просто не додумались, дай срок;)
Ты, конечно, будешь смеятся, но: 1. В Англии (!) неуспевающие получают оценку не "F (failed)" a "Future Success". NPR рассказывало. 2. Здесь женщины требовали называть себя "penisless peоple". И это без шуток, я уже читал.
Ну конечно, неполноценную. Ну нету же у вас этого предмета, о какой такой полноценности можно говорить :-).
А вот ты живую феминистку когда-нибудь видела? Ну так, чтобы пообщаться, о том, о сем, о мужиках? Я совсем чуть-чуть видел. Сильная вешь я тебе скажу. Это нам тут хиханьки, а там все серьезно.
паадумаешь, а у вас ножка у Х-хромосомы недоразвитая;)
Видела конечно, и не одну:) Я ж девочка, у меня со всякими девочковыми группировками пересечение больше:) Страшное дело, да. Главное - они же все глупые, до степени невозможности ведения с ними осмысленного диалога. Разница в IQ больше 30-ти баллов, и как там это считается.
я думаю проблема тут кроется глубже, а именно в базовых особенностях языка English :) при желании на любое слово можно стольно сленговых коннотаций накопать, что в результате просто нельзя станет пользоваться этим языком. Зачем выдумывать несуществующие контексты там где они никак не подразумевались? Screwed на мой взгляд совершенно невинное слово, и достачно точно подразумевало то что я хотел выразить. Если кому то кажется что это то же самое что и fucked.. Ну это его проблемы. Что ж теперь все винтики и отвертки по другому надо называть?
Мне очень нравится теория В.В. Налимова о статистической зависимости смысла слов от контекста. Для некоторых слов (например, русского мата), кривая плотности распределения смысла практичеси паралелльна оси абсцисс, то есть, смысл полностью зависит от контекста. А для некоторых это довольно острая кривая, то есть, контекст малосущественнен. Так вот, слово screwed в современном английском может быть уподоблено слову "трахнуть" в русском. Можно придумать контекст (например, "трахнуть молотком по голове"), когда это слово будет иметь некоторе иное значение. По-видимому, из-за этого его и считают неприличным.
опять же то самое значение "трахнуть" это сленг, и если я правильно помню придуманное даже не так давно одним из первых переводчиков западных видеофильмов. то же самое для screw в значении fuck - это сленг и еще раз сленг. собственно момент который меня в этой истории возмутил и вся эта неправильная тенденция это то что они пытаются видеть сленг там где он никак не подразумевается. и реально проблема то не у того кто это написал, а у того кто это читает. причем проблема явная ;)
Правильно, это слэнг (это был, кстати, Володарский). Но в данном случае важно не официальное или неофициальное значение слова, а вероятность его использования в этом значении. Вы же не будете отрицать, что слово "трахнуть", как и слово screw в современном языке используется ОЧЕНЬ ЧАСТО (это статистическая оценка :-) именно в слэнговом смысле. Поэтому это как раз проблема и того, кто написал, и того, кто читает, если у них общие контексты.
Кстати, а в каком смысле Вы его использовали в комментариях? В смысле "завинченный" :-)?
кажется есть еще такое понятие как коэффициент многозначности слова, и в случае с английским языком этот коэффициент будет сильно больше чем например в русском. т.е. если взять среднестатистическое слово из английского и среднестатистическое слово из русского, то количество различных смысловых значений у английского будет всегда больше. я не лигвист и не знаю как это точно называется, но кажется объясняется это тем что в английском меньше возможностей варьировать смысл, поскольку отсутствуют все наши суффиксы, приставки, окончания и меньше остальных языковых элементов и приёмов - в результате недостающие способы максимально точного выражения смысла заменяются многозначностью отдельных слов. плюс в английском присутствует упомянутая вами сильная зависимость от контекста, которая тоже балансирует возможности выражения смысла. но я говорил как раз о первом моменте, а именно о вполне определенном значении в полне определенном контексте. ничего связанного с сексом там не было..
но вообщем может быть я просто не настолько сильно чувствую эти смысловые оттенки, язык все таки не родной.
фраза там была что то вроде "screwed up interrupt state". находилось это в коде обработки ошибок и был ряд ситуаций, которые не должны возникать теоретически (цитата от hardware designer: "this should not happen!"), однако практически почему-то получались и что делать было не всегда понятно. т.е. это screwed up state.
но конкретно по этому случаю то что произошло - была спушена директива сверху и дан словарь "неправильных слов". дальше был сделан grep, определены code owners и дана команда "исправить!". то есть никто даже не разбирался какой там смысл и контекст. просто приказали - убрать к еб..и матери и чтоб духу этих слов там не было :D
Вы нас дезинформировали. Screwed up к screwed не имеет почти никакого отношения. Надо было тот grep написать иначе: grep screw *.cpp | grep -v "screwed up", тогда бы все было нормально :)
Политкорректность суть перманентная ползучая революция. Документы не изменяются одномоментно, чтобы отобразить очередной заскок долбанутых феминисток. Это происходит постепенно, когда документы переписываются по другим причинам. На всякий случай приведу весь диалог полностью:
Я: Is the cockpit door open? I'd like to take a look forward. Стюардесса: We don't use this word anymore. It's Pilot's Cabin.
no subject
no subject
Date: 2005-09-14 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-14 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-14 01:22 pm (UTC)А отсюда до penis-envious просто рукой подать. Так политическая корректность плавно приплывает к дедушке Фрейду.
no subject
Date: 2005-09-14 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-14 10:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-14 04:52 pm (UTC)1. В Англии (!) неуспевающие получают оценку не "F (failed)" a "Future Success". NPR рассказывало.
2. Здесь женщины требовали называть себя "penisless peоple". И это без шуток, я уже читал.
no subject
Date: 2005-09-14 11:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-14 11:32 pm (UTC)А вот ты живую феминистку когда-нибудь видела? Ну так, чтобы пообщаться, о том, о сем, о мужиках? Я совсем чуть-чуть видел. Сильная вешь я тебе скажу. Это нам тут хиханьки, а там все серьезно.
no subject
Date: 2005-09-14 11:40 pm (UTC)Видела конечно, и не одну:) Я ж девочка, у меня со всякими девочковыми группировками пересечение больше:) Страшное дело, да. Главное - они же все глупые, до степени невозможности ведения с ними осмысленного диалога. Разница в IQ больше 30-ти баллов, и как там это считается.
no subject
Date: 2005-09-14 05:02 pm (UTC)В самолете узнал, что стало полит-некорректным слово cockpit. Теперь это Pilot's Cabin.
На конференции узнал, что стало полит-некорректным выражение seminal contribution.
Честное слово.
no subject
Date: 2005-09-14 08:55 pm (UTC)куда катиться эта страна?
no subject
Date: 2005-09-14 09:30 pm (UTC)В моих же обоих случаях сексуальные коннотации являются вымышленными, и в абсолютном смысле и уж тем более в контексте.
no subject
Date: 2005-09-14 09:54 pm (UTC)Помнится, в очень молодые годы я нашел в комментариях слово kinky, и, не думая долго, перевел его как "кудрявый". :-)
no subject
Date: 2005-09-15 12:31 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 12:49 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 01:18 am (UTC)то же самое для screw в значении fuck - это сленг и еще раз сленг.
собственно момент который меня в этой истории возмутил и вся эта неправильная тенденция это то что они пытаются видеть сленг там где он никак не подразумевается. и реально проблема то не у того кто это написал, а у того кто это читает. причем проблема явная ;)
no subject
Date: 2005-09-15 01:58 am (UTC)Кстати, а в каком смысле Вы его использовали в комментариях? В смысле "завинченный" :-)?
no subject
Date: 2005-09-15 03:33 am (UTC)но я говорил как раз о первом моменте, а именно о вполне определенном значении в полне определенном контексте. ничего связанного с сексом там не было..
но вообщем может быть я просто не настолько сильно чувствую эти смысловые оттенки, язык все таки не родной.
фраза там была что то вроде "screwed up interrupt state". находилось это в коде обработки ошибок и был ряд ситуаций, которые не должны возникать теоретически (цитата от hardware designer: "this should not happen!"), однако практически почему-то получались и что делать было не всегда понятно. т.е. это screwed up state.
но конкретно по этому случаю то что произошло - была спушена директива сверху и дан словарь "неправильных слов". дальше был сделан grep, определены code owners и дана команда "исправить!". то есть никто даже не разбирался какой там смысл и контекст. просто приказали - убрать к еб..и матери и чтоб духу этих слов там не было :D
no subject
Date: 2005-09-15 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 01:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 01:41 pm (UTC)(a) Each control must be located so that it cannot be inadvertently operated by persons entering, leaving, or moving normally in, the cockpit.
no subject
Date: 2005-09-15 02:11 pm (UTC)Я: Is the cockpit door open? I'd like to take a look forward.
Стюардесса: We don't use this word anymore. It's Pilot's Cabin.
no subject
Date: 2005-09-15 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 10:55 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-16 12:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-15 02:39 pm (UTC)