К френд-ленте последних дней, #1
Jul. 17th, 2006 01:34 pmтут недавно у кого-то в комментариях развернулась бурная дискуссия на тему, почему некоторые русскоговорящие, замолкают и чуть ли не спасаются бегством, заслышав русскую речь на американских улицах. Кто-то высказался в том ключе, что, мол, это все потому, что бывшие соплеменники тут же бросаются в объятия, едва заслышав знакомый язык, и желают общаться. Не знаю, ко мне, за многие годы жития вне России, ни разу еще не бросались незнакомые люди, только по признаку общего языка. Тем не менее, я как раз отношусь к этой категории людей - замолкающих, и моментально переходящих на другой язык - едва заслышав русские интонации в толпе. И я, как некоторым образом причастная, легко могу объяснить, почему я так поступаю.
Здесь нет никакой русофобии или неприязненного отношения к соотечественникам - точно так же я веду себя в России, говоря на любом другом, кроме русского, языке, если слышу его поблизости - я замолкаю и перехожу на другой, понимаемый собеседником. Дело тут просто в некотором ощущении приватности - личного, закрытого для посторонних, пространства - когда говоришь на языке, не распространенном там, где ты в данный момент находишься. Разговаривая в Америке по-английски, или в России по-русски, мы естественным образом готовы к тому, что нас понимают, и постоянно ощущаем себя "на людях". Когда же мы говорим не на обще-распространенном в данной стране языке, мы подсознательно ощущаем себя как бы один на один с собеседником, и оказываемся неприятно удивлены в ситуации, когда нас понимает кто-нибудь еще, как будто мы пойманы врасплох, или подслушаны.
Понятно, что это не сознательное ожидание - что тебя не понимают в толпе, и всегда стоит быть готовым к тому, что таки да, понимают. Однако, когда бОльшую часть своей жизни у человека есть возможность говорить на одном или нескольких языках, с наименьшей вероятностью понимаемых окружающими там, где он в данный момент находится - само собой привыкаешь к этакой видимости приватности, и от этого очень сложно избавиться.
Я думаю, что в большинстве случаев это как раз и есть настоящая причина такого "непатриотичного" поведения, а вовсе не боязнь покушения незнакомых малоприятных людей на наше время и внимание, русофобия, или что-нибудь еще, столь же невероятно звучащее.
Здесь нет никакой русофобии или неприязненного отношения к соотечественникам - точно так же я веду себя в России, говоря на любом другом, кроме русского, языке, если слышу его поблизости - я замолкаю и перехожу на другой, понимаемый собеседником. Дело тут просто в некотором ощущении приватности - личного, закрытого для посторонних, пространства - когда говоришь на языке, не распространенном там, где ты в данный момент находишься. Разговаривая в Америке по-английски, или в России по-русски, мы естественным образом готовы к тому, что нас понимают, и постоянно ощущаем себя "на людях". Когда же мы говорим не на обще-распространенном в данной стране языке, мы подсознательно ощущаем себя как бы один на один с собеседником, и оказываемся неприятно удивлены в ситуации, когда нас понимает кто-нибудь еще, как будто мы пойманы врасплох, или подслушаны.
Понятно, что это не сознательное ожидание - что тебя не понимают в толпе, и всегда стоит быть готовым к тому, что таки да, понимают. Однако, когда бОльшую часть своей жизни у человека есть возможность говорить на одном или нескольких языках, с наименьшей вероятностью понимаемых окружающими там, где он в данный момент находится - само собой привыкаешь к этакой видимости приватности, и от этого очень сложно избавиться.
Я думаю, что в большинстве случаев это как раз и есть настоящая причина такого "непатриотичного" поведения, а вовсе не боязнь покушения незнакомых малоприятных людей на наше время и внимание, русофобия, или что-нибудь еще, столь же невероятно звучащее.